Sujet Commentaires sur le test : Test de Squarp instruments Hapax
- 111 réponses
- 25 participants
- 5 857 vues
- 28 followers
Wolfen
13776
Rédacteur·trice
Premier post
1 Posté le 19/09/2023 à 17:00:01Commentaires sur le test : Test de Squarp instruments Hapax
8 ans après la sortie de leur iconique Pyramid, Squarp Instruments réinvente le concept du séquenceur hardware au format desktop pour arroser de notes et de modulations nos synthétiseurs, modules Eurorack, et instruments virtuels.
Lire l'article
Ce thread a été créé automatiquement suite à la publication d'un article. N'hésitez pas à poster vos commentaires ici !
Lire l'article
Ce thread a été créé automatiquement suite à la publication d'un article. N'hésitez pas à poster vos commentaires ici !
Développeur de Musical Entropy | Nouveau plug-in freeware, The Great Escape
thovy64
542
Posteur·euse AFfolé·e
31 Posté le 21/09/2023 à 00:02:57
Pour l’horloge c’est Midronome —>MioXL—>vers tout le reste (midi din, usb, iPad…). Mais vu le prix j’aimerai vraiment qu’il suive l’horloge ce Hapax.
3LEK
1117
AFicionado·a
32 Posté le 21/09/2023 à 07:36:14
Un séquenceur qui semble vraiment intéressant mais pour moi et je ne dois pas être le seul le manque de manuel en français pour une société française est plus que rédhibitoire, dommage car a ce prix j'aurai tenté l'expérience.
[ Dernière édition du message le 21/09/2023 à 07:37:47 ]
iktomi
14499
Drogué·e à l’AFéine
33 Posté le 21/09/2023 à 07:57:17
Il est encore en développement, je pense qu'il traduiront les manuels lorsqu'il n'y aura plus de modification majeure.
Et sinon, chacun peut proposer ses services de trad aussi, ce n'est pas un secteur professionnel fermé.
Et sinon, chacun peut proposer ses services de trad aussi, ce n'est pas un secteur professionnel fermé.
enthalpi
1816
AFicionado·a
34 Posté le 21/09/2023 à 10:55:21
Le manuel du Pyramid n'a pas été proposé en français même à la fin de son développement. C'est le choix de Squarp dont la grande majorité de la clientèle se trouve à l’international.
iktomi
14499
Drogué·e à l’AFéine
35 Posté le 21/09/2023 à 11:10:49
Ha ok, en effet c'est un peu dommage...
titipol
4015
Squatteur·euse d’AF
36 Posté le 21/09/2023 à 12:03:00
Perso , je passe les guides dans la moulinette google translat, des fois ça fonctionne d'autres pas !
Je dépose dans documents les PDF de moins de 10 megas !
Pour Squarp ça peut aller .
Dépannage quoi .
Je dépose dans documents les PDF de moins de 10 megas !
Pour Squarp ça peut aller .
Dépannage quoi .
[ Dernière édition du message le 21/09/2023 à 12:09:29 ]
titipol
4015
Squatteur·euse d’AF
37 Posté le 21/09/2023 à 12:15:22
Genre :
Superposition de textes, décalage et "oubli" de traduire qqs trucs ici ou la !
Superposition de textes, décalage et "oubli" de traduire qqs trucs ici ou la !
[ Dernière édition du message le 21/09/2023 à 12:17:32 ]
Anonyme
38 Posté le 21/09/2023 à 12:42:48
Une petite boîte comme Elektron, située en Suède, propose ses manuels en français. Digitakt a un manuel édité en 2017. Malheureusement, il ne suit pas les mise à jour, mais on a quand même une belle référence.
Squarp Instruments, boîte située sur une autre galaxie , ne peut en effet nous procurer ce fameux sésame.
Ableton propose une traduction pour son contrôleur Push et je l’ai en remercie
Squarp Instruments, boîte située sur une autre galaxie , ne peut en effet nous procurer ce fameux sésame.
Ableton propose une traduction pour son contrôleur Push et je l’ai en remercie
enthalpi
1816
AFicionado·a
39 Posté le 21/09/2023 à 13:34:39
Il est effectivement regrettable que Squarp ne traduise pas ses manuels en français. Seulement, je ne crois pas que l'on puisse comparer les ventes de cette entreprise à celles d'Ableton ou d'Elektron. Elektron est remarquable dans le genre en proposant des traductions en anglais, allemand, japonais et français mais pas en suédois
iktomi
14499
Drogué·e à l’AFéine
40 Posté le 21/09/2023 à 14:42:01
C'est ça, on ne peut pas être certain qu'une boite quand même petite, quand bien même elle fait des instruments onéreux, dégage vraiment du profit. Et une traduction (propre et sans faute) d'un document technique, ça peut vite monter à plusieurs milliers d'euros dans un domaine commercial. (plus encore s'il faut le maintenir à jour)
C'est pour ça que certaines boites le font faire par leurs employés en interne, pour le meilleur et parfois le pire...
C'est pour ça que certaines boites le font faire par leurs employés en interne, pour le meilleur et parfois le pire...
[ Dernière édition du message le 21/09/2023 à 14:42:30 ]
- < Liste des sujets
- Charte